11 Международный театральный фестиваль «Царь-Сказка»/KINGFESTIVAL подвел свои итоги. На церемонии Закрытия, которая состоялась 27 апреля в театре «Малый», Международное жюри и молодые критики объявили лауреатов. В состав Международного жюри этого года вошли два театральных специалиста из Латвии — режиссер Вия Блузма и театральный критик Эдит Тишейзере и петербургский критик Елена Горфункель. По решению жюри, лучшим спектаклем для детей был объявлен итальянский спектакль «Манолибера» (Легкая рука), ставший безусловным театральным хитом последнего фестивального дня. К слову, итальянских актеров трижды вызывали на сцену за время праздничного закрытия, так как их работу отметили и молодые критики, и Офис Туризма «Красная Изба». «Красный приз» от «Красной Избы» традиционно вручается одному из лучших, по мнению партнеров, спектаклей фестиваля. В этом году впервые приз был вручен двум театрам — болгарскому театру «Кредо» за спектакль «Папа всегда прав» и итальянской постановке «Манолибера». Международное жюри наградило несколько театров. Лучшим спектаклем для подростков стал «Бесстрашный Барин» Российского академического Молодежного театра (Москва). Лучшая режиссерская работа — Виестурс Мейкшанс за спектакль «Половодье и солнцестояние в звуках Страумены». Спектакль «Спам» Новгородского театра для детей и молодежи «Малый» стал лауреатом в номинации «Лучший спектакль о современности». Лауреатом в области современного танца в номинации «За опыты пластического театра» стала компания NANOHACH (Чехия) со спектаклями «Ожуковление» и «Зачарованная де Люкс». Ко-продакция мурманской команды «Гаст лайф» и французской «Алессандро-н-Посси» получила приз «За молодежную эстетику спектакля «ОДиссея» — приз был вручен атташе по лингвистике Французского Института в Санкт-Петербурге госпоже Клер Элиз Юбер. В этом году особым проектом фестиваля была международная лаборатория «Молодая критика-театральное будущее». В течение пяти фестивальных дней девять критиков из России, Финляндии, Латвии, Литвы и Польши обсуждали спектакли фестиваля, но итогом дискуссий должен был стать единый приз «Другой взгляд». На финальной церемонии было решено вручить приз Молодой критики «Другой взгляд» спектаклю швейцарского Пан-Театра «Маленький садик Гайа».
27 апреля в 19.00 состоится Закрытие 11 Международного театрального фестиваля «Царь-Сказка»/Kingfestival в театре «Малый». В последний фестивальный день будут показаны особые проекты фестиваля — впервые будет представлено театральное искусство Италии — спектакль «Манолибера» (Легкая Рука), театральные комиксы, созданные при помощи проекций и актерской игры. Также состоится спектакль театральной компании «Рев стрекозы» из города-побратима Нантера (Франция) — необычно, что Маяковский и его «Облако в штанах» прозвучат на театральной сцене под живую музыку и на французском и русском языке.В финале последнего фестивального дня состоится награждение лауреатов фестиваля — Международное жюри отметит несколько постановок, также будет вручен Красный Приз от «Красной избы», отмечающий самый интересный спектакль фестиваля и особый акцент сделан на призе «Другой взгляд» — при молодой критики. В этом году театральная лаборатория «Молодая критика — театральное будущее» собрала молодых театроведов из Финляндии, Латвии, Литвы, Польши, России — после дискуссий, которые сопровождали фестивальную жизнь, молодым критикам предстоит придти к единому мнению и выбрать лучший, по мнению молодых, спектакль фестиваля.
Напомним, за пять фестивальных дней с 23 по 27 апреля «Царь-Сказка» собрала двадцать три спектакля и представила новгородцам щедрую коллекцию театральных работ со всего мира.
— Вы, ребята, — куча придурков!
Именно с этого обращения к зрителям начинается спектакль «Моя мать Медея», который состоялся… прямо в аудитории Гуманитарного института НовГУ в рамках проекта «Театр в классе» 25 апреля в рамках Международного театрального фестиваля «Царь-Сказка»/Kingfestival..
Спектакль играли актёры Театра и Оркестра Гейдельберга Седрик Пинтарелли и Марианна Китель на немецком языке – так что даже если не все ее понимали, то русскоязычные зрители позже узнали о содержании диалога героев, увлеченно наблюдая за работой актеров.
— Я в первую очередь обращала внимание на игру актёров, — говорит студентка Анастасия Щукина. – Потому что это абсолютно другая театральная школа – немецкая школа. Мне нравится, как актёры работают с залом
.
Появившиеся в классе брат и сестра с необычными греческими именами Эриопа и Поликсенос абсолютно разные. Эриопа самоуверенная и раскованная, любит привлекать внимание. А Поликсенос скромный и стеснительный. На просьбы сестры рассказать публике о себе заявляет: «Я не хочу делать из своей жизни шоу!». Дети выросли в семье с виду благополучной. Их родители Ясон и Медея — известные люди. Но герои оказываются никому не нужными, брошенными, забытыми. Всё, чего хотел в своей жизни Поликсенос, это лишь немного любви. Но родительского тепла и участия он так и не получил.
Брат с сестрой часто спорят и ссорятся. Отец оставил их мать ради другой женщины. И Эриопа ненавидит его за это. А Поликсенос защищает отца, говоря о героизме Ясона.
— Он вернул золотое руно! – восклицает Поликсенос.
— Чудно! Прониклась благоговением, — язвит в ответ сестра. – Кто-нибудь знает, что такое руно? Овечья шкура. Наш отец стащил золотую овечью шкуру.
— Наш отец герой! Мы дети героя! – не унимается мальчик.
Эриопа восхищается матерью, считает её «крутой стервой». Но Медея, по мнению дочери, выбрала не того мужчину. Из-за него она становится слабой. И из-за него же она убивает своих детей. Эриопа и Поликсенос мертвы.
Студентка ФЛМК Екатерина Зайцева рассказывает, что Поликсенос в пьесе сравнивает себя и сестру с оберточной бумагой для новогоднего подарка. Люди радуются подаркам, а обёртка сгорает в печке. По греческому мифу, Медея, убив детей, увозит их на глазах у Ясона на колеснице бога солнца Гелиоса.
— Спектакль напоминает эссе – как поток мыслей, — говорит Екатерина. – Были монологи посвящённые тому, какая Греция замечательная страна, что там были самые известные люди: математики, философы. Это семейная драма, скажем так. Девушка пытается донести до брата факт, что они никому не нужны в этом мире. А брат постоянно возражает ей. В итоге они обнялись и заплакали, пришли к согласию, что кроме друг друга у них никого нет.
— Мне очень понравился спектакль, — поделился впечатлениями студент кафедры немецкого языка Лукьян Князев. – Очень живой язык, а для нас это очень важно, даже лучше, чем когда педагог разговаривает с нами. И очень эмоционально.
На вопрос, почему он не участвовал в переводе пьес, Лукьян шутит:
— Мы ещё маленькие. Переводили четвертый-пятый курсы, а я ещё на третьем учусь. Ещё практики мало.
За переводы пьес были награждены сертификатами группы студентов и их руководители Елена Розе и Елена Жукова. Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации получил диплом партнёра фестиваля.
После спектакля «Моя мать Медея» прошли читки переведённых студентами пьес – «Минное поле» Памелы Дюрр и «Остров» Лауры Ломас. Пьесы также предназначены для школьных классов или университетских аудиторий. В них затрагиваются актуальные темы и, как сказала художественный руководитель фестиваля Надежда Алексеева, «социальные проблемы, волнующие наше общество».
Татьяна Алексеева
24 апреля маленьких зрителей и их родителей ждала встреча со швейцарским Пан-Театром (Лугано), который впервые приехал в Великий Новгород на фестиваль «Царь-Сказка».Их спектакль «Маленький садик Гайа» открывал второй фестивальный день.
…Хозяйка необыкновенного сада из швейцарской постановки пригласила к себе в гости самых маленьких новгородцев — некоторые из них пришли несколько раньше назначенного часа и терпеливо дожидались начала в Филармонии. Нарядных мальчиков и девочек вели мамы, папы, тёти, бабушки и дедушки. Вышагивали девочки в воздушных платьицах, с завитыми или заплетёнными в косы волосами.
В фойе — радостное оживление. Ребятишки со смехом и визгом бегают, скачут по черно- белым клеткам пола, кружатся. Кто-то смирно стоит рядом с родителями и поглядывает по сторонам, наблюдает за остальными детьми, наверное, просто стесняется.
Раскрылись двери и зрителей, наконец, пригласили, но… не в зал, а прямо на сцену, где их рассаживала на подушки сама Гайа, помощница Апрель и их переводчица. Ребят посадили в круг, их родители расположились сзади, а когда начался спектакль, Гайа и Апрель приготовили диковинные подарки для малышей: бабочки, лужи, ароматы цветов. И как говорит героиня «ещё не время раскрывать мешочки — благоухающие цветы завянут, а бабочки могут упорхнуть».
Спектакль длился около сорока минут, но, представьте, за это время прошел год — мы увидели, как сменяется осенью лето и весной зима. Гайа предупреждала, что в её саду время бежит не как обычно.Дети слушали тишину, прикладывая палец к губам и говоря «тсс!». Узнали о цыпленке, который проспал в яйце до весны. Бабочка Полли пощекотала им щёчки. Детвора чуть-чуть промокла под дождём и смотрела потом, как Гайа и Апрель ходят по «лужам» (они предложили детям посмотреть на свое отражение в лужах-зеркалах).
Разворачивая зеркальце, спрятанное в кармашке из ткани, маленький скептик негромко отозвался о луже:
— Она не мокрая.
Но в садике Гайа еще много чудес. Там спящих на ночь укрывают звездным небом – одеялом, покрытом кусочками зеркал. Там нельзя замёрзнуть от порыва самого холодного ветра, потому ветер создают сами дети вместе с актерами. И даже людям, не любящим сырость, дождь доставляет радость, потом что льется прямо из тучки, которая застряла на кончике зонтика. Словом, даже взрослых спектакль не оставил равнодушными – да и дети были восхищены увиденным.
Мама двухлетнего Макара говорит: «Он в восторге! Мы собираемся ещё на «Крылышки» пойти».
Я поговорила со зрительницей Полиной. Она показывает на пальчиках, что ей три года.
— Тебе понравился спектакль?
— Да, — робко отвечает она.
— А что запомнилось?
— Там говорили по-английски.
— По-итальянски, — поправляет её мама и объясняет, что это первый спектакль, на котором они были, но теперь решили, что будут ходить в театр чаще. С другой зрительницей – бойкой Пелагей и вовсе было сложно сделать интервью – ее просто не удавалось поймать.
И только когда дедушка подхватил её на руки, она сказала, что же ей понравилось больше всего:
— Мне понравились цветочки, бабочки и цыплёнок.
Спектакль швейцарского Пан-театр, безусловно, нашел своего зрителя и представил прекрасную историю, которая тронула сердце и взрослых, и детей.
Татьяна Алексеева
Первым событием Международного театрального фестиваля «Царь-Сказка»/Kingfestival стал проект «Швейцарское чтение» — до первого фестивального спектакля «Бесстрашный барин» утром в центре музыкальной культуры им.С.Рахманинова прошли читки пьес. В рамках специального проекта «Швейцарское чтение» участникам фестиваля и новгородским студентам представилась возможность познакомиться с четырьмя произведениями современных драматургов Швейцарии. Перевели тексты пьес студенты НовГУ под руководством декана факультета лингвистики и межкультурной коммуникации Елены Жуковой.
Проект проходил в форме представления пьес — актёры театра «Малый» зачитывали синопсисы (краткое содержание пьесы) с переводом на английский для иностранных гостей и затем представляли небольшие фрагменты в форме этюдов — сцены из пьес. Несмотря на избранную форму и достаточно бодрый темп повествования, зрителям были раскрыты новые пьесы Швейцарии
В выбранных пьесах затронуты именно проблемы молодёжи — проблемы эти не надуманны, не искусственны. Тема взросления раскрыта в пьесе «Убийца во мне» Анри Байелер — период переходного возраста у подростка проходит болезненно и когда он не делится переживаниями, не обращается за помощью к родителям, то замыкается и остается со своими проблемами один на один. Екатерина Зайцева, занимавшаяся переводом, говорит: «Основная сложность состояла в том, чтобы соответствовать стилю автора. В пьесе, в основном, монологи. Причем не на высоком интеллектуальном уровне, потому что говорят подростки, им лет двенадцать. Я даже привлекала детей такого уровня, чтобы понять, как это будет на их языке». Сразу в двух пьесах – «На север» Лоренца Лангенегера и «Восемь отцов» Тины Мюллер — идёт речь о детях, которые выросли в неполноценных семьях и в детстве им не хватало отцовского внимания. Например, героиня пьесы «Восемь отцов» прерывает беременность, потому что не хочет повторить судьбу матери, и остаться одной с ребёнком на руках.
В другой пьесе – Анна Папст «Спящие», девушка Ребекка на одну ночь просит приюта у Майи, но не только задерживается в доме девушки, но и проникает в её жизнь. Взбалмошная, она вносит сумятицу в спокойное и размеренное существование Майи. И та постепенно начинает меняться, как будто «просыпается». Ребекка так воздействует на ее психику, что, в конце концов, доводит подругу до самоубийства. Переводчица пьесы – Анастасия Щукина – назвала Ребекку «психологическим будильником». Студентка четвертого курса переводила пьесу с немецкого около трёх недель. Анастасия рассказывает, что рада была такой возможности попрактиковаться и хотела познакомиться с автором пьесы. Но драматург Анна Папст, создавшая пьесу «Спящие», не смогла приехать в Новгород, так как её рейс в Цюрихе отложили трижды и она не успела вылететь на фестивальную встречу.
Желающие могли получить контакты швейцарских авторов, чтобы связаться с ними — например, договориться о получении авторских прав и постановке пьесы у себя в театре. Проект начал новое направление в фестивальном процессе «Царь-Сказки» — читки современных пьес впервые представлены на фестивале и следующим событие станет 25 апреля «Театр в классе».
Татьяна Алексеева
23 апреля в Великом Новгороде открывается 11 Международный театральный фестиваль «Царь-Сказка»/KINGFESTIVAL. Фестиваль представляет двадцать три спектакля из России и Европы, посвященные мифологии, открывает новые возможности трактовки фантастических историй в драматическом и кукольном театре, в области современной хореографии и жанре перформенса, невербального театра. В программе представлены театральные спектакли Москвы, Архангельска, Мурманска, Великого Новгорода, Венгрии, Израиля, Швейцарии, Болгарии, Германии, Эстонии, Латвии, Италии, Франции, Польши, Чехии. В фестивальной афише – библейские мифы, театральные комиксы, современная драматургия на основе древних сказаний, хореографическое прочтение Кафки и Гомера, фольклорные истории разных стран; постановки начинаются рано утром и проходят на ночных показах, спектакли идут буквально нон-стоп на разных театральных площадках города: от университета до театральных сцен.
23 апреля станет днем официальных открытий – первым спектаклем на сцене Филармонии станут русские народные «страшилки» Российского академического молодежного театра (РАМТ), Москва, постановка «Бесстрашный Барин» в 13.00. Потом эстафету продолжит болгарский театр «Кредо» в 17.00, один из хитлайнеров фестиваля. На сцене театра «Малый» болгарский спектакль «Папа всегда прав» будет открывать директор Болгарского культурного института в Москве госпожа Буряна Ангелакиева. Болгарскому театру «Кредо» представится уникальная возможность – в первый же фестивальный день они получат приз, которым их наградило Международное жюри в 2009 году, на прошлом фестивале – тогда спектакль «Шинель» стал «Лучшим спектаклем для молодежи». В этом году награда «нашла героя» и театру будет вручен почетный диплом лауреата. Болгарский театр знаменит на 150 фестивалях мира, недавно вернулся из гастролей в Чили и их волшебный спектакль «Папа всегда прав» — один из лидеров фестиваля.
Следом фестиваль продолжиться в Новгородской филармонии показом в 18.30 спектакля израильского театра «Мисторин» — спектакль «Сны Моисея» в форме визуального театра рассказывает историю Исхода глазами матери Моисея, будущего героя. Финалом первого дня станет открытие фестиваля в 20.00 — на сцене театра драмы будет показан спектакль «ПОЛОВОДЬЕ И СОЛНЦЕСТОЯНИЕ В ЗВУКАХ СТРАМЕНЫ» Валмиерского драматического театра, фольклорная история из жизни латышского хутора. Ради этого спектакля везутся «каменные сапоги» и даже гусли из Латвии.
Художественный руководитель фестиваля Надежда Алексеева отмечает, что помимо спектаклей, «Царь-Сказка» представит несколько особых проектов: «Швейцарское чтение», для которого студенты Новгородского университета переводили пьесы современной драматургии Швейцарии, «Театр в классе» — представление пьес европейских драматургов, созданных для показа в университетской аудитории и «Датский фокус», читки пьес датских авторов. Кроме того, фестиваль представит выставку датского театрального плаката, которая была показана в Москве, Петербурге, Перми и впервые будет показан в Великом Новгороде. Особый проект фестиваля — Международная творческая лаборатория «Молодая Критика-Театральное Будущее», встреча молодых театроведов России и Европы, в этом году дискуссионное пространство объединит молодых критиков из Москвы, Санкт-Петербурга, Вильнюса (Литва), Хельсинки (Финляндия), Риги (Латвия), Варшавы (Польша). По итогам обсуждений молодые критики вручают собственный приз «Другой взгляд».
Свои поздравления будущему фестивалю уже выразили Председатель Союза театральных деятелей РФ, народный артист РФ Александр Калягин и президент Российского национального центра АССИТЕЖ (Ассоциации театров для детей и молодежи), известный режиссер Адольф Шапиро.
В новгородский театр для детей и молодежи «Малый» прибыла выставка датского театрального плаката и начинается монтаж первой выставки Дании в театральном фойе.
В 2009 году Международный театральный фестиваль «Царь-Сказка» впервые открыл датское театральное искусство в Великом Новгороде. Тогда спектакль «Беовульф» произвел настоящий фурор на фестивале, а первый визит театра Дании официально открыл Посол Дании Пер Карлсен. В этом году датский театр по ряду причин не смог принять участие в программе, но было решено, что датское театральное искусство должно прозвучать на фестивале в ином ключе. При поддержке Посольства Дании в Москве, фестиваль открывает проект «Датский фокус». Он покажет для участников фестиваля современные пьесы Дании, которые представят актеры театра «Малый» в рамках специальных читок. Особым акцентом проекта является выставка афиш театров для детей и молодежи Дании, которая впервые посещает Великий Новгород.
24 театральных постера спектаклей, созданных театрами для детей и молодежи Дании c 1993 по 2009 год, будут размещены в фойе Новгородского театра для детей и молодежи «Малый» в течение Международного театрального фестиваля «Царь-Сказка» с 23 по 27 апреля. Ежедневно в театре «Малый» проходят фестивальные спектакли и выставка привлечет интерес как зрителей, так и театральных профессионалов фестиваля. Эти плакаты позволяют взглянуть на творческий подход датских художников и сценографов, которые создавали свои работы в различных театрах по всей Дании. Среди афиш – представления греческой трагедии Ифигения, «Дневника Анны Франк» и детского спектакля «Снег», а есть и забавные – «Одинокое ухо» и «Это не Золушка». Афиши отличает необычность художественных решений, оригинальная трактовка будущих сюжетов спектаклей, а также зачастую разнообразие форм воплощения художественного замысла: от рисунка до дизайнерского коллажа и фотографии. Выставка уже побывала в Москве, Петербурге и в Новгород приехала из Перми. Для организаторов фестиваля данная выставка — своего рода первый «выставочный» опыт представления театральных художников зарубежья и возможно, что для новгородского зрителя датские театральные афиши станут частичкой датского королевства в Великом Новгороде.
17 апреля в Санкт-Петербурге состоялось Открытие Российской Национальной театральной премии «Арлекин» 2011 и награждение лауреата Специальной премии «За весомый вклад в развитие детского театра России» (учреждена Союзом театральных деятелей России в рамках фестиваля «Арлекин»). По словам организаторов, «этой наградой отмечен Театр для детей и молодежи «Малый» (г. Великий Новгород) – один из наиболее интересных и динамично развивающихся российских театров, на базе которого с 1992 года проводится международный театральный фестиваль Царь-Сказка»/Kingfestival, посвященный мифологии и сказочному репертуару». Диплом и высшая награда СТД РФ – «Золотой знак» — художественный руководитель театра Надежда Алексеева получила из рук президента Российской Национальной театральной премии «Арлекин» Алексея Бородина — выдающегося театрального режиссера, художественного руководителя Российского академического Молодежного театра, профессора РАТИ (ГИТИСа), народного артиста РФ.
Награждение прошло в Санкт-Петербугском государственном музыкальном театре «Зазеркалье» перед показом первого фестивального спектакля. Напомним, что Новгородский театр для детей и молодежи «Малый» в 2008 году был отмечен 4 призами Российской Национальной театральной премии «Арлекин» за спектакль «Приз и дочь великана». «Золотой знак» новгородские зрители увидят на Открытии Международного театрального фестиваля «Царь-Сказка»/Kingfestival 23 апреля в Великом Новгороде.
Сегодня в Новгородском театре для детей и молодежи «Малый» проходит генеральная репетиция специальных проектов Международного театрального фестиваля «Царь-Сказка» — «Швейцарское чтение», «Театр в классе» и «Датский фокус». Актеры театра получили возможность познакомиться с современной драматургией Швейцарии, Дании и отрывки из одиннадцати пьес, созданных для молодежи, прозвучат в рамках проектов. Читки объединили театральную труппу – молодые актеры театра, которые в прошлом году завершили обучение в НовГУ, также принимают участие в «новой драме». В двух проектах – «Швейцарское чтение» и «Театр в классе» партнером выступил Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого. Проект состоялся в партнерстве с факультетом лингвистики и межкультурной коммуникации НовГУ (и лично деканом факультета Еленой Жуковой) – студенты ФЛМК переводили пьесы с немецкого и английского языка, а результат их творческой работы прозвучит во время специальных читок.
— Мы неоднократно представляли культурные проекты на прошлых фестивалях, связанные со Швейцарией, открывая культуру этой удивительной страны, ее театральные аспекты – от современного танца до лучших драматических спектаклей. В этом году Швейцария будет представлена для маленьких зрителей спектаклем ПАН-театра «Маленький садик Гайа» и для молодежи – с совершенно новой стороны: ее молодая яркая драматургия новой волны, такая «новая драма» по-швейцарски. В проекте «Швейцарское чтение» нам помогал Национальный центр АССИТЕЖ Швейцарии, который рекомендовал пьесы, студенты НовГУ активно переводили – и даже групповые переводы есть у некоторых произведений. В «Швейцарском чтении» и «Театр в классе» приняли участие 27 студентов и 4 педагога – все они получат возможность проекты посетить, будут отмечены специальными сертификатами.
23 апреля в 10.00 проект «Швейцарское чтение» станет первым событием Международного театрального фестиваля «Царь-Сказка» в Рахманиновском центре. На открытие проекта приедет драматург Анна Папст (Швейцария), пьесу которой «Спящие» переводили студенты НовГУ. Проект «Театр в классе», посвященной европейской драматургии для школьных классов и аудиторий, будет представлен в НовГУ, Антоново 25 апреля. Такой акцент на современную драматургию Международный театральный фестиваль «Царь-Сказка» делает впервые и надеется, что этот опыт будет интересен и познавателен.
В Новгородском театре для детей и молодежи «Малый» состоялась пресс-конференция, посвященная Международному театральному фестивалю «Царь-Сказка». С 23 по 27 апреля в Великом Новгороде в одиннадцатый раз состоится крупный международный театральный проект – Международный театральный фестиваль «Царь-Сказка»/Kingfestival проводится с 1992 года раз в два года. Фестиваль представляет яркий спектр современных театральных спектаклей, взявших за основу мифологию, национальный эпос, легенды. Общей составляющей разнообразных спектаклей в жанре драматического театра, современного танца, кукольных представлений является сказка, как первооснова творчества, а также важная платформа для изучения международного театрального опыта. За пять дней будут представлены театры Москвы, Архангельска, Мурманска, Великого Новгорода, Венгрии, Израиля, Швейцарии, Болгарии, Германии, Эстонии, Латвии, Италии, Франции, Польши, Чехии. В фестивальной афише – постановки для взрослого зрителя и для детей в области кукольного театра, современной хореографии и жанре перформенса, драматические спектакли и визуальный театр, современная драматургия и мифы народов мира. Работы участников фестиваля оценивает Международное жюри, состоящее из театральных критиков России и Латвии.
В пресс-конференции приняли участие художественный руководитель фестиваля Надежда Алексеева, Заместитель Главы, Председатель Комитета культуры и молодежной политики Администрации Великого Новгорода Ольга Попова и
управляющий Новгородским отделением ОАО «Сбербанк России»
Максим Мальков. Генеральный спонсор фестиваля — Новгородское Отделение ОАО «СБЕРБАНК РОССИИ».
Надежда Алексеева рассказала о будущей фестивальной программе, отметив ряд специальных проектов: Международная лаборатория «Молодая критика-Театральное будущее», «Датский фокус», «Швейцарское чтение» и «Театр в классе». Совместно с НовГУ был организован перевод пьес для проектов по современной драматургии и впереди – открытие выставки датского театрального плаката при поддержке Посольства Дании.